Chinese translation for "seven emotions"
|
- 七情”
Related Translations:
- Example Sentences:
| 1. | Connotation of seven emotions and their pathogenic characteristics 七情内涵及致病特点 | | 2. | I not to know on film plot whether really exists , but i believed , the world is becomes by seven emotions and six sensory pleasures splicing 我不知胶片上的剧情是否真实存在,但我相信,人间是由七情六欲拼接而成的。 | | 3. | Traditional chinese medicial science think this illness major result of the hurt to seven emotions , the irregular of diet , weak because of aged 中医学认为本病的发生主要是由于七情内伤,饮食不节,年老体衰等引起的。 | | 4. | According to the definition regulation of modern science emotion conception , the definition of seven emotions ( joy , anger , melancholy , anxiety , sorrow , fear and fright ) are discussed respectively 摘要按照科学概念定义规则,在情志抽象概念定义下,对喜怒忧思悲恐惊七种情志逐一定义。 | | 5. | The definition embody the feature of seven emotions in tcm , integreted with modem emotion conception , and provide probable definitions and theoretical basis for actual research 力求各定义体现中医学对七种情志的认识特征,且与现代情绪概念内涵相融洽,为当前有关七情及七情致病的实际研究提供可操作性的定义和理论依据。 | | 6. | Yi hwang , who in general inherits zhu xi ' s thought , develops his concept of " four origins and seven emotions " based on li and qi theory , and brings forth his argument on " different origins of li and qi " and yi raises the issue to an ontological height , and expounds the difference between " four origins and seven emotions " from an ultimate angle 摘要李退溪在总体上继承朱子理论的同时,以“理气”论“四端七情” ,提出了“四端七情理气互发说” ,把“四端七情”问题提升到本体论的高度,在终极意义上著重论证了四端与七情的差异,其思想本旨在于对“理”的透彻理解和充分的实践。 |
- Similar Words:
- "seven discourses on art" Chinese translation, "seven drums" Chinese translation, "seven eighth" Chinese translation, "seven eleven japan co" Chinese translation, "seven emotional syndromes" Chinese translation, "seven emotions of internal damage" Chinese translation, "seven emu" Chinese translation, "seven enlightenment elements" Chinese translation, "seven errors to know a person" Chinese translation, "seven excellencies" Chinese translation
|
|
|